Discuz! Board

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 高木
打印 上一主题 下一主题

[其他] 翻译STEREO SOUND杂志

[复制链接]
31#
 楼主| 发表于 2013-3-20 22:59 | 只看该作者
本帖最后由 高木 于 2013-3-23 20:27 编辑

7,meitner MA1 DAC   85w日元
【规格】:
1,数字输入:RCA同轴x2, TOSx2, XLRx1, USB(B型)x1

2,  模拟输出:RCAx1, XLRx1(hot=2)
3,  尺寸/重量:W435H92D400/7.4kg


【三浦孝仁】:试听机种中的顶级密度、纵深音场出色
继承自EMMLAB的通透音场和鲜活的像真度,全方位体现出音响的魅力。声音的密度是试听机种中的顶级,以构成出色的纵深音场为特征,在立体空间里精确定位,仿佛一种视觉效果。再者就是听PCM和DSD几乎没什么差别,是本机的另一个特色。与使用了同样D/A转换电路的PLAYBACK相比,温度感变得冷静了些。
【B.C】男声主唱的发声实在是鲜活,自然地传达伴奏乐器复杂的泛音和周围的氛围的描写能力让人佩服。
【上海】可以听到高度的演奏技巧下的各种细节,速度感出类拔萃。低音结实,我认为再多些量感可能更好,但无不满。
PCM和DSD再输出音压上感受不到有差别。

【和田博巳】:出色的HIFI之音、DSD的逼真度惊人
【IGY】变得年轻且精力充沛,但不是那种肌肉质的感觉,而是有速度的柔和的弹性声音。我想如果让SACD机播出这样好的声音,恐怕要比本机贵上一倍的SACD机才有这个本事吧。
【B.C】让你一概联想不起什么软硬、厚薄,总之就是绝佳的HIFI之声。DSD能让人感受到歌手的体温,吉他的音色美妙绝伦。
【上海】仿佛从上至下用尺子画了一条线,能量分布平均。虽然PCM和DSD的声音差别小是本机的特色,DSD下吉他和铜钹的余韵更好些。
【大协】大提琴色彩强烈生动,连演奏中的拉弦时带出来的噪音听上去也是栩栩如生。DSD更真实乐感也更好。
32#
 楼主| 发表于 2013-3-20 23:08 | 只看该作者
本帖最后由 高木 于 2013-3-23 21:58 编辑

8,Playback Designs MPD3   99.75w日元  
【规格】:
1,数字输入:RCA同轴x1,  XLRx1, USB(B型)x1

2,  模拟输出:RCAx1, XLRx1(hot=2)
3,  尺寸/重量:W435H95D405/10.0kg

【三浦孝仁】:丰富的临场感让演奏的热情扑面而来
真是名符其实的meitner的好对手,不愧是高级机啊。这个机器的特点就是让人感受得到演奏的热量。
【上海】PCM和DSD都有把演奏现场推到你眼前的像真度和气势,喜欢摇滚和流行音乐的人可能更偏好这样的表现方式。
【大协】听者有被自然的温度感包围着的感觉,乐器音色中的柔和也能感受到。
【B.C】虽算不上不满,但觉得音场空间的通透度不如meitner。也许是使用了上级机DAC回路的简化版,和声音里加入了暖调色彩的缘故吧。但声音整体的完成度相当地高。
在我的试听笔记里记有:“PCM的声音像是编辑过的,DSD则是未加工过的母带的感觉‘,PCM和DSD输出电平无可闻差别。洗练、漂亮的外形设计也是这个器材魅力的一部分吧。

【和田博巳】:流畅耐听、乐感出色、设计高完成度
【IGY】原始的母带据说只有16bit,  可在这台机器上完全不受影响,声音十分HIFI。meitner也是这样,能在内部把所有的信号升频至DSD5.6MHz的功能,才会如此完美吧。
【B.C】只听PCM,已经根本觉察不出是PCM,切换到DSD后好似更流畅,但差别实在不大。
【上海】PCB和DSD正常音量觉不出来的差别,音量放大再放大之后,会觉得DSD更自然些也更不显吵。
【大协】PCM流畅耐听,铜管乐高音不刺耳,定音鼓的强音会带动空气震荡;DSD的乐器表现差不多,周围空气的震荡和浓密感稍增些许。
总之,包括外观设计在内完成度实在值得称道。

(全文编译结束)

评分

1

查看全部评分

33#
发表于 2013-3-20 23:12 | 只看该作者
高木先生辛苦了
34#
发表于 2013-3-21 00:58 | 只看该作者
感谢高木君的无私奉献,辛苦你了!随着网上SACDiso文件的不断涌现,DSD文件直播DAC解码器,关注的人会越来越多,包括偶。期待译文精彩,内容LL之下文,值得拜读。
35#
发表于 2013-3-21 11:15 | 只看该作者
香港人的中文翻译我实在看不下去的,所以现在中文版都不买了。
36#
发表于 2013-3-21 12:39 | 只看该作者
lz这翻译言简意赅,核心意思一看就懂,高啊!

难怪ss杂志这么受欢迎,一言一句果然有两下子,帮顶了,很有收获。
blackships 该用户已被删除
37#
发表于 2013-3-21 15:32 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
38#
发表于 2013-3-21 21:03 | 只看该作者
請問高木先生,在日文原版裡,如果寫作者要表達對聲音的微詞和不盡如人意之處,是如何處理的,以上面的DSD解碼文章來說,能給我們舉些個例子嗎,謝謝。
39#
 楼主| 发表于 2013-3-21 22:39 | 只看该作者
本帖最后由 高木 于 2013-3-23 07:19 编辑

回复 38# chrisalex
回校长:
日语被称为是世界上表达最暧昧的语言,这个看怎么理解了,正面一些也可说其“委婉、细腻、优雅”,读过川端康城和村上春树的小说的朋友,可以体会到他们是如何将其语言的优点发挥的淋漓极致,译本还是打了折扣的,读原著感受更深。
可这种暧昧对外国人来说却是时时令人苦恼不已,因为猜不透。

桑多杂志的这些大佬们,他们没有一人是混进来的,都是靠真本事堂堂正正地端着这个饭碗,几十年如一日白天守着来自全世界的顶级器材,一个电话一个email就能得到想听的任何录音,晚上可能和这一行顶尖的工程师一起喝着小酒儿。。。什么好?什么糟?这个有可能听不明白吗? 如果他们指着一个器材,对我傲慢地说一耳朵听下来如何如何,我是质疑呢还是宁可相信他的话呢?所谓观千剑始知剑,我选择相信。

日本有个说法:一个优秀的企业,必须至少做足30年,企业里形成了老、中、青三代人,分别代表着过去、现在和未来,如此才能形成真正的企业文化、并得到世人的真正认可。

桑多创业逾半个多世纪,屹立在行业顶点,靠的就是这些顶尖高手。这些人会在文字中看似漫不经心地把自己的精神世界掀开一角,这个本事在中国的音响刊物撰稿人里还没有人有,即使有恐怕也会被编辑砍掉------结果就是一个“假”字,因为没有“人心”在里面。
这样的高手,中国也有,只是不在杂志社里,校长、小白都是大高手。

行有行规------听得分明,但不能说的分明。因为所有人都知道,维持行业的昌隆才是自己的战略目的,保住了这个才能确保住自己的生存空间。这也是如果日本品牌与欧美品牌同场竞技时,他们都会在某种程度上拔高前者的主要原因。只不过这个拔高的度,他们控制得比较娴熟,不会让人作呕。

我学日语廿年有余(其间在日本生活了十五个年头),对日语的暧昧依然头疼的紧,有些东西是永远猜不透的。
我在17#译出的内容,两位评论家虽无明显微词,但看得出他们认为这个器材很一般。

他们认为好的时候又怎么说呢,等我都译完后就自然会有分晓了。
40#
发表于 2013-3-22 00:11 | 只看该作者
期待.......   高木先生的下文......   谢谢.......
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|立体声 ( 辽ICP备11019170号-1 )

GMT+8, 2024-5-4 15:57 , Processed in 0.061778 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表