Discuz! Board

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 83034|回复: 87
打印 上一主题 下一主题

[其他] 翻译STEREO SOUND杂志

[复制链接]
1#
发表于 2013-3-19 20:58 | 显示全部楼层
等到了,終於等到了,由翻看日本版斯蒂落桑多的音響玩家,向我們解讀原汁原味的日本立體聲季刊,而且是最新幾期的最新文章,小張真的要感激涕零了,先加金幣再說。

186期管野先生回歸發表文章了?真實令人激動的消息,請高木先生多花點筆墨講講,謝謝。
2#
发表于 2013-3-20 20:50 | 显示全部楼层
為高木先生助陣,我手頭有182期桑多的中文版和日文版,等你這幾本講完我發過去,請你對照起來和大家說說,中日文版到底有什麼差別好嗎,謝謝。

http://www.stereosound.com.cn/vi ... AE%E1%E1&page=1
3#
发表于 2013-3-20 21:30 | 显示全部楼层
因小張愚鈍不識日文,我一直想搞明白中文版的桑多和日文原版在編排內容量有哪些差異,因為我可以用肉眼判斷,日本版的更厚,但這些大多是中文版裡面不刊載的日本當地音響店的廣告,那麼除了這些之外,還有沒有其他的遺漏部分呢?到底日本版是厚在哪些地方,這次請高木先生來解畫了。

另外,編譯雜誌文章是相當累人的事情,請高木先生隨性就好,不必太過拘泥於文字準確,我們本身不懂日文的讀者,能夠看到翻譯個大概意思的就行,否則太勞煩您了。

謝謝LL的獨家刊載。
4#
发表于 2013-3-21 21:03 | 显示全部楼层
請問高木先生,在日文原版裡,如果寫作者要表達對聲音的微詞和不盡如人意之處,是如何處理的,以上面的DSD解碼文章來說,能給我們舉些個例子嗎,謝謝。
5#
发表于 2013-3-23 12:14 | 显示全部楼层
回复  chrisalex
桑多杂志的这些大佬们,他们没有一人是混进来的,都是靠真本事堂堂正正地端着这个饭碗,几十年如一日白天守着来自全世界的顶级器材,一个电话一个email就能得到想听的任何录音,晚上可能和这一行顶尖的工程师一起喝着小酒儿。。。什么好?什么糟?这个有可能听不明白吗? 如果他们指着一个器材,对我傲慢地说一耳朵听下来如何如何,我是质疑呢还是宁可相信他的话呢?所谓观千剑始知剑,我选择相信
高木 发表于 2013-3-21 22:39


高木先生所提到的“觀千劍始知劍”的說法,讓我想起了以前在《唱片演奏家專訪》中介紹過的使用西湖WESTLAKE TOWER12和WESTLAKE HR1改音箱系統的川島貴敏先生,他為HR1改專門搭建了試聽室,並收藏了12台MARK LEVINSON的NO.33來驅動,川島先生本身從事刀劍商的工作,他認為音響與刀劍是有共通的地方,“乍看下只是一隻鐵棒,可是仔細看,內容各式各樣的資訊,只要學習三四年,就能夠從形狀、刀紋、鐵質等猜中那把刀被製造的年代和產地,重點是裡頭嫁了多少資訊,現在日本刀已經確立成為刀劍學的學問,我想聲音也可以說是相同的”

“連刀子也有品格和等級,累計經驗後,只要一看,馬上就知道日本刀裡被稱為名刀的刀具了”,這與高木先生所說的,完全吻合。

IMG_20130323_121415.jpg (161.9 KB, 下载次数: 238)

IMG_20130323_121415.jpg
6#
发表于 2013-3-23 23:26 | 显示全部楼层
全篇翻譯,真的辛苦,謝謝高木先生了。

從文字評價上看,似乎最後兩個機種各有優勝,屬於同一級別的機種,甚至價錢更低的MA-1音質還更為全面一些,是這樣的嗎?

等這期雜誌的中文譯本出來,我一定買回來對照起來讀,體會下日本文字的精妙之處,謝謝。
7#
发表于 2013-6-30 20:21 | 显示全部楼层
高木先生,儘管知道您工作繁忙,但還是想小聲問一下:什麼時候能有下一期的編譯呀,麻煩了。

謝謝
8#
发表于 2013-6-30 21:30 | 显示全部楼层
嘻嘻,沒想到這麼快得到高木先生的回复,真的是非常感謝啊。

最近公事繁忙,論壇也很少上,欠著的《立體聲之友》也因此耽擱了,向各位論壇好友說聲對不起。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|立体声 ( 辽ICP备11019170号-1 )

GMT+8, 2024-5-4 15:19 , Processed in 0.054624 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表